Sunday, August 19, 2012

John Chapter 6



Here is the English translation of Revelation 22:13 that is absent of the meaning of the Greek words:

I am alpha and omega, the beginning and the end, the first and the last.


Here is the meaning of the written Greek words from Revelation 22:13:

(ego) I (eimi) am (a) the first letter of the Greek alphabet (kai) and (omega) the last letter of the Greek alphabet, (arche) the beginning and origin of that which commences (kai) and (telos) the termination of that when it is finished, (protos) the first in time and place of the earth (kai) and (eschatos) the last in time and in series of places of the earth.


Lord Jesus is the GREEK language and the MEANING of these GREEK words have NOT changed in 2000 years.

But mankinds religions continually change generation after generation through the foolsihness of mankinds wisdom, greed, pride and selfishness.


2 Corinthians 4:3

But if our Gospel be hid, it is hid to them that are lost.


Ephesians 5:13

But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.


John 3:21

But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. 



The Gospel According to John



1) (meta) After (tauta) these things, Jesus (aperchomai) went (peran) to the other side (thalassa) of the sea of Galilee, to the city of Tiberias;

A city of Galilee near the Lake of Gennesaret, which Herod Antipas, tetrarch of Galilee, greatly enlarged, beautified and named Tiberias in honour of Tiberias Caesar.



2) (kai) And (polus) a large (ochlos) collection of the common people flocked together (akoloutheo) and accompanied (autos) him;

(hoti) Because (horao) they saw with their own eyes (autos) his (semeion) miracles and wonders (hos) that (poieo) he performed (epi) on (astheneo) the weak, needy, poor and sick.



3) (de) And Jesus (anerchomai) went up into a higher place, (eis) up into (oros) a mountain, (kai) and (ekei) there in that place (kathemai) he seated himself (meta) with (autos) his (mathetes) disciples.



4) (de) And (pascha) the Passover (en) was (eggus) near, (heorte) the feast day and festival of the Jews that lasted from the 14th to the 20th day of the month Nisan, the first month of their year.



5) When Jesus (oun) therefore (epairo) lifted up (ophthalmos) his eyes, (kai) and (theaomai) contemplated while he looked upon (hoti) that (polus) great (ochlos) collection of the common people that flocked together (erchomai) and followed him (pros) to be near (autos) him, (lego) he said (pros) to Phillip:

(pothen) From what (agorazo) marketplace will we buy (artos) bread (hina) so that (houtos) this people (phago) can eat a meal?



6) (de) And (lego) he said (touto) this (peirazo) (autos) in order to test him, prove his character and the steadfastness of his faith;

(gar) For (autos) he himself (eido) knew (tis) what (mello) he was about (poieo) to perform.



7) And Phillip (apokrinomai) responded (autos) to him:

(diakosioi) Two hundred (denarion) denarius (artos) of bread (ou) is not (arkeo) enough (autos) for them, (hina) for that amount of denarius of bread (hekastos) would only provide to each and every one (autos) of them (lambano) that they receive (tis) some (brachus) small amount.

A denarius was a Roman silver coin and was then the ordinary pay for a day's wages.


8) (heis) And one (ek) out of (autos) his (mathetes) disciples, Andrew, Simon Peters (adelphos) brother, (lego) said (autos) to him:


9) (esti) There is (heis) one (paidarion) little boy (hode) here in this place, (hos) that (echo) has in his possession (pente) five (artos) loaves (krithinos) made of barley, (kai) and (duo) two (opsarion) fish:

(alla) But (tis) what (esti) are (tauta) these (eis) among (tosoutos) so many people?



10) (de) Then Jesus (epo) said:

(poieo) Make (anthropos) them (anapipto) lie back and lie down.

This is a Greek saying in the 1st century that refers to reclining at a table in order to eat a meal, to sit back.

(de) And (en) there was (polus) a large (chortos) area where grass, herbage, hay and provender grows and where animals graze, of green grass and of growing crops (en) in (topos) this place

(oun) With this being so, (aner) the men (anapipto) sat back, as to recline at a table in order to eat a meal, (arithmos) in a number (hosei) of about (pentakischilioi) five thousand.



11) (de) And Jesus (lambano) took (artos) the five loaves made of barley (kai) and (eucharisteo) gave thanks, (diadidomi) and then he divided them among (mathetes) the disciples, (de) and then (mathetes) the disciples divided them among (anakeimai) those that reclined at this table to eat together;

(kai) And (homoios) equally in the same way (ek) he performed this with (opsarion) the fish, (hosos) as much as (thelo) they all desired.



12) (de) And (hos) when (empiplemi) they all took their fill and were satisfied (lego) he said (autos) to his (mathetes) disciples:

(sunago) Collect and gather together (klasma) the fragments of these broken pieces, the remnants of food (perisseuo) that are left over, (hina me) that not (tis) a certain (apollumi) perish from the way entirely, be abolished, put to an end, rendered useless, ruined, destroyed or lost.



13) (oun) Therefore (sunago) they assembled the broken pieces together (kai) and they (gemizo) filled (dodeka) twelve (kophinos) wicker baskets full (klasma) of the fragments  (ek) that came out of (pente) the five (artos) loaves (krithinos) made of barley, (hos) and that (perisseuo) remained over in abundance (bibrosko) of those that ate.



14) (oun) Then (anthropos) all these people (eido) that saw with their eyes (semeion) this miracle (hos) that Jesus (poieo) performed, (lego) said (hoti) that (houtos) this (esti) is (alethos) truly (prophetes) that prophet (erchomai) come before the public (eis) into (kosmos) the world.



15) (oun) With this being so, Jesus (ginosko) perceived and knew (hoti) that (mello) they intended and were about (erchomai) to come (kai) and (harpazo) (autos) carry him off by force, (hina) in order to (poieo) appoint and ordain (autos) him (basileus) king;

(anachoreo) So he left (palin) again (eis) into (oros) a mountain, (autos) himself (monos) alone.



16) (de) And (hos) when (ginomai) it began to be (opsios) late or evening;

Either from three to six o'clock p.m. or from six o'clock p.m. to the beginning of night;

(autos) His (mathetes) disciples (katabaino) went down (epi) to (thalassa) the sea.



17) (kai) And (embaino) they stepped (eis) into (ploion) a ship, (erchomai) and went (peran) to the other side (thalassa) of the sea (eis) toward Capernaum.

(kai) And (ede) it now (ginomai) became (skotia) dark;

The darkness due to a want of the Light and is used as the ignorance of divine things and its associated wickedness.

(kai) And Jesus (ou) did not (erchomai) come (pros) with (autos) them.



18) (te) And (thalassa) the sea (diegeiro) was awakened from its sleep and began to be agitated and rise;

A metaphor being used to arouse the mind, stir up and render it active;

And the sea was awakened (megas) by a great (anemos) wind (pneo) that blew.



19) (oun) With this being so, (elauno) the wind drove the ship and clouds (hos) about (pente) five (eikosi) and twenty (e) or (triakonta) thirty (stadion) race courses;

A race course is a space or distance of about 600 feet (185 m) and is a place where contests of races were held and the one who outstripped the rest and reached the goal first, received the prize. Courses of this description were found in most of the larger Greek cities, and were like that at Olympia, 600 Greek feet in length.

(theoreo) And his disciples were spectators attentively viewing and mentally considering when they saw Jesus with their eyes, (peripateo) walking to make his way (epi) on (thalassa) the sea, (kai) and (ginomai) then he came (eggus) near (ploion) the ship;

Eggus is being used as those who are near access to God.

(kai) And (phobeo) they were afraid.



20) (de) But (lego) he said (autos) to them;

(eimi) It is (ego) I; (ou) Do not be (phobeo) afraid.



21) (oun) Therefore (thelo) they willingly (lambano) received (autos) him (eis) into (ploion) the ship:

(kai) And (eutheos) immediately (ploion) the ship (ginomai) appeared (epi) against (ge) the main land (eis) to (hos) where (hupago) they were going.



22) (epaurion) On the next day, (ochlos) a collection of the common people flocked together (ho) that (histemi) stood ready and prepared (peran) on the other side (thalassa) of the sea;

And they (eido) turned their eyes to discover (hoti) that (en) there was (ou) not (allos) another (ploiarion) boat (a small vessel) (ekei) there in that place, (ei me) except (ekeinos) that (heis) one (eis) for (hos) which (autos) his (mathetes) disciples (embaino) entered into;

(kai) And (hoti) Jesus (ou) did not (suneiserchomai) enter together with (autos) his (mathetes) disciples (eis) into (ploiarion) the boat, (alla) but (autos) his (mathetes) disciples (aperchomai) departed (monos) alone without him;



23) (de) (alla) Moreover, (erchomai) there arrived (allos) other (ploiarion) boats (ek) from Tiberias;

(eggus) Near (topos) that place (hopou) where (phago) they ate (artos) the bread made of barley (kurios) and where the Lord (eucharisteo) gave thanks.



24) (oun) With this being so, (hote) when (ochlos) those people (eido) discovered with their eyes (hoti) that Jesus (esti) was (ou) not (ekei) there in that place, (oude) neither (autos) his (mathetes) disciples, (autos) they (kai) also (embaino) stepped (eis) into (ploion) their ships, (kai) and (erchomai) arrived (eis) into Capernaum, (zeteo) seeking after Jesus.



25) (kai) And (heurisko) when they found (autos) him (peran) on the other side (thalassa) of the sea, (epo) they said (autos) to him;

(rhabbi) TEACHER, (pote) When and at what time (ginomai) did you come (hode) here to this place?



26) And Jesus (apokrinomai) responded to (autos) them (kai) and (epo) said:

(amen) Surely, truly and of a truth (amen) with absolute trust and confidence (lego) I say (autos) to you:

(zeteo) You seek after (me) me, (ou) not (hoti) because (eido) you saw with your eyes (semeion) the miracle, (alla) but (hoti) because (phago) you consumed, devoured and ate (ek) out of (artos) the five loaves made of barley, (kai) and (chortazo) were fed with herbs and grass to fill you and satisfy you with food.



27) (me) Do not (ergazomai) do your work and labour in order to make increase by trading, doing business or earn by working to acquire (brosis) corrosion from that which you eat as food for your soul, (ho) and from that which (apollumi) perishes to be lost, ruined, destroyed, put out of the way entirely, abolished or put to an end;

(alla) But (brosis) eat food for your soul (ho) from (meno) that which remains continually (eis) for (aionios) everlasting (zoe) life, (hos) that (huios) the Son (anthropos) of man (didomi) will give (humin) to you:

(gar) For (touton) this man (sphragizo) is sealed by (theos) God (pater) the Father;

(sphragizo) And he will prove, confirm and authenticate beyond a doubt, his testimony out of a written document, that he is what he professes to be.



28) (oun) Therefore, (epo) they said (pros) to (autos) to him:

(tis) What (poieo) can we make with the names of things made, to produce, construct, form and fashion (poieo) and be the authors of the cause, (hina) so that (ergazomai) we can work and labor (ergon) the works (theos) of God?



29) Jesus (apokrinomai) responded (kai) and (epo) said (autos) to them:

(touto) This thing (esti) is (ergon) the work (theos) of God, (hina) so that (pisteuo) you put your confidence in and believe (eis) in (autos) him (ekeinos) who (apostello) God has sent to be in a state of liberty.



30) (oun) Therefore (epo) they said (autos) to him:

(tis) What (semeion) sign, token of proof, miracle or wonder (su) will you (poieo) perform (oun) then, (hina) that (eido) we may see with our eyes (kai) and (pisteuo) believe (soi) you?

(tis) What (ergazomai) work and labor?



31) (hemon) Our (pater) forefathers (phago) consumed and ate (manna) manna (en) in (eremos) the desert;

(kathos) Just as (esti) it is (grapho) written:

(didomi) He delivered and gave (autos) them (artos) bread (ek) out of  (ouranos) heaven (phago) to consume and eat as a meal.



32) (oun) With this being so, Jesus (epo) said (autos) to them:

(amen) Surely, truly and of a truth (amen) with absolute confidence and trust (lego) I say (humin) to you:

Moses (ou) did not (didomi) (humin) give them of his own accord (artos) that bread (ek) out of (ouranos) heaven;

(alla) But (mou) my (pater) Father (didomi) delivered and gave (humin) you (alethinos) the real, true and genuine (artos) bread (ek) out of (ouranos) heaven.



33) (gar) For (artos) the bread (theos) of God (esti) is (ho) he that (katabaino) comes down (ek) out of (ouranos) heaven, (kai) and (didomi) gives (zoe) life (kosmos) to the world.



34) (oun) With this being so, (epo) they said (pros) to (autos) him:

(kurios) Lord, (pantote) always and at all times (didomi) give (hemin) us (touton) this (argon) bread.



35) (de) And Jesus (epo) said (autos) them:

(ego) I am (eimi) the bread (zoe) of life:

(erchomai) He that follows (pros) with (me) me (ou me) will never, certainly not, not at all and by no means (peinao) hunger, suffer want, be needy, crave ardently or seek me with eager desire;

(kai) And (pisteuo) he that puts his confidence in and believes (eis) in (moi) me (ou me) will never, certainly not, not at all and by no means (popote) ever at anytime (dipsao) suffer from thirst, painfully feel your want of and eagerly long for those things by which your soul is refreshed, supported and strengthened.



36) (alla) But (epo) I say (humin) to you (hoti) that (horao) you have seen with your eyes (kai) and (horao) (me) have become acquainted with me by experience (kai) and (ou) you do not (pisteuo) believe.



37) (pas) All (hos) that (pater) the Father (didomi) (moi) delivers and gives to me of his own accord (heko) (pros) (eme) comes to me, seeks an intimacy with me, becomes my follower and comes upon me unexpectedly by things endured;

(kai) And (erchomai) he that follows (pros) with (me) me (ou me) I will never, certainly not, not at all and by no means (ekballo) reject him from the family or cast him (exo) out of the door.



38) (gar) For (katabaino) I came down (ek) out of (ouranos) heaven, (ou) not (hina) in order to (poieo) accomplish or execute (emos) my own (thelema) commands, precepts  will, choice, desires and pleasure, (alla) but (thelema) the commands, precepts  will, choice, desires and pleasure (pempo) of him that sent (me) me.



39) (de) And (touto) this thing (esti) is (pater) the Father’s (thelema) commands, precepts  will, choice, desire and pleasure (ho) that (pempo) has sent (me) me;

(hina) That (pas) all (hos) who (didomi) (moi) he as given me of his own accord, (apollumi) I should lose (me) no one (ek) from (autos) him, (alla) but (anistemi) (autos) that I should raise them up from the dead, of persons laying on the ground, and for them to arise, appear and stand forth again (en) on (eschastos) (hemera) the last day.



40) (de) And (touto) this thing (esti) is (thelema) the commands, precepts  will, choice,  desire and pleasure (pempo) of him that sent (me) me, (hina) so that (pas) all (ho) of these that (theoreo) are spectators and attentively view to consider and perceive with their eyes and their minds, to enjoy the presence of (huios) the Son;

(kai) And (pisteuo) they that put their confidence in and believes (eis) for (autos) him, (echo) will lay a hold of (aionios) everlasting (zoe) life:

(kai) And (ego) I (anistemi) (autos) will cause him to rise and stand up (eschastos) from the dead (hemera) on the last day.



41) (oun) With these things being so, the Jews (gogguzo) murmured and grumbled together against him in a low tone and complained (peri) concerning (autos) him, (hoti) because (epo) he said:

(ego) I (eimi) am (artos) the loaf of bread (ho) that (katabaino) came down (ek) out of (ouranos) heaven.



42) (kai) And (lego) they said:

(esti) Is (ou) not (houtos) this Jesus, (huios) the son of Joseph, (hos) who (pater) his father (kai) and (meter) his mother (hemeis) we (eido) know?

(oun) With this being so, (pos) how and in what way (houtos) does he (lego) say (hoti) that (katabaino) he came down (ek) out of (ouranos) heaven?



43) (oun) Then, Jesus (apokrinomai) responded (kai) and (epo) said (autos) to them:

(me) Do not (gogguzo) murmur, grumble and complain secretly (meta) among (allelon) one another mutually.



44) (oudeis) No one (dunamai) is capable of (erchomai) following (pros) with (me) me, (ean me) unless (pater) the Father (ho) that (pempo) has sent (me) me (helkuo) draws him by an inward power to lead and impel (autos) him:

(kai) And (ego) I (anistemi) (autos) will cause him to rise up and stand up (eschastos) from the dead (hemera) the last day.



45) (esti) For it is (grapho) written (en) by (prophetes) the prophets, (kai) and (esomai) they will be (pas) all (didaktos) instructed and taught (theos) of God.

(oun) Therefore, (pas) all (akouo) that understands what has been said, (kai) and (manthano) has been informed to learn (pater) of the Father, (erchomai) follows (pros) with (me) me.



46) (ou) Not (hoti) that (tis) anyone (horao) has seen with their eyes (pater) the Father, (ei me) except (ho) he that (esti) is (on) with (theos) God, (houtos) these (horao) (pater)  have seen the Father with their eyes.



47) (amen) Surely, truly and of a truth (amen) with absolute trust and confidence (lego) I say (humin) to you;

(pisteuo) He that puts his confidence in and believes (eis) on (eme) me (echo) possess (aionios) eternal (zoe) life.



48) (ego) I (eimi) am (artos) that bread (zoe) of life.



49) (humon) Your (pater) forefathers (phago) did consume and eat (manna) manna (en) in (eremos) the desert, (kai) and (apothnesko) are dead, of trees which dry up and of seeds which rot when planted.



50) (houtos) This (esti) is (artos) that loaf of bread (ho) that (katabaino) came down (ek) out of (ouranos) heaven, (hina me) that (tis) some (phago) can consume and eat as a meal (ek) out of (autos) him (kai) and (hina me) not (apothnesko) die of trees which dry up and of seeds which rot when planted.



51) (ego) I (eimi) am (zao) the living (artos) loaf of bread (ho) that (katabaino) came down (ek) out of (ouranos) heaven:

(ean) If (tis) some (phago) consume and eat (ek) out of  (toutou) this one (artos) loaf of bread, (zao) he will live (eis) for (aion) eternity:

(de) And (kai) indeed (artos) the loaf of bread (hos) that (ego) I (didomi) will give of my own accord (esti) is (mou) my (sarx) flesh, (hos) that (ego) I (didomi) will give of my own accord (huper) for the sake of (zoe) the life (kosmos) of the world.



52) (oun) With these things being so, the Jews (machomai) became engaged in a war of words, quarreled, wrangled and disputed (pros) to the advantage of (allelon) on another mutually (lego) saying:

(pos) How and in what way (dunamai) (houtos) is he able (didomi) to commit to (hemin) us (sarx) his flesh (phago) for us to consume and eat as a meal?



53) (oun) Therefore, Jesus (epo) said (autos) to them:

(amen) Surely, truly and of a truth (amen) with absolute confidence and trust (lego) I say (humin) to you:

(ean me) Unless (phago) you consume and eat as a meal (sarx) the flesh (huios) of the Son (anthropos) of man (kai) and (pino) drink and receive into your soul (autos) his (haima) blood, which refers to the seat of life, (ou) you do not (echo) have (zoe) life (en) within (heautou) yourselves.



54) (trogo) Who ever eats (mou) my (sarx) flesh, (kai) and (pino) drinks to receive into the soul (mou) my (haima) blood (echo) has laid hold of (aionios) eternal (zoe) life;

(kai) And (ego) I (anistemi) (autos) will cause him to rise and stand up (eschatos) from the dead (hemera) the last day.



55) (gar) For (mou) my (sarx) flesh (esti) is (brosis) that which is eaten as food for the soul, that refreshes the soul, nourishes and supports it (alethos) of a truth;

(kai) And (mou) my (haima) blood, refers to the seat of life, (esti) is (posis) drink (alethos) of a truth.



56) (trogo) Who ever eats (mou) my (sarx) flesh, (kai) and (pino) drinks to receive into their soul (mou) my (haima) blood, (meno) remains and abides in me continually to endure (en) in (emoi) me, (kago) and even I, this selfsame I (en) in (autos) him.



57) (kathos) Just as (zao) the living (pater) Father (apostello) has sent (me) me, (kago) even I, this selfsame I (zao) does live (dia) (pater) through the Father and because of  the Father:

(kai) And (trogo) (me) he who eats of me, (kakeinos) he also (zao) will live (dia) (eme) through me and because of me.



58) (houtos) This (esti) is (artos) the loaf of bread (ho) that (katabaino) came down (ek) out of (ouranos) heaven:

(ou) Not (kathos) in the degree that (humon) your (pater) forefathers (phago) (manna) did consume and eat manna as a meal, not knowing what it was (kai) and (apothnesko) are dead, of trees which dry up and of seeds which rot when planted.

(trogo) He who eats (touton) this (artos) loaf of bread (zao) will live (eis) for (aion) eternity.



59) (tauta) These things (epo) he said (en) in (sunagoge) the synagogue, (didasko) as he taught (en) in Capernaum.



60) (oun) With these things being so, (polus) many (ek) out of (autos) his (mathetes) disciples, (akouo) when they heard this teaching (epo) said:

(houtos) This (esti) is (skleros) a hard, rough and an offensive (logos) saying:

(tis) Who (dunamai) is able (akouo) to hear (autos) it?



61) (de) And Jesus (eido) knew (en) in (heautou) himself (hoti) that (autos) his (mathetes) disciples (gogguzo) murmured and grumbled against him in a low tone together (peri) concerning (autos) the saying, (epo) and he said (autos) to them:

(touto) Does this (skandalizo) (humas) put a stumbling block or impediment in your way, offends you or causes you to begin to distrust and desert me in whom you ought to trust and obey?



62) (oun) Therefore, (ean) what if (theoreo) you become spectators to view attentively with your minds to consider and see with your eyes the presence of (huios) the Son (anthropos) of man (anabaino) rise up (hopou) where (en) he was (proteron) formally in time?



63) (esti) It is (pneuma) the spirit (zoopoieo) that restores to life, gives birth and gives life endued with new and greater powers of life, of seeds quickened into life, germinating, springing up and growing;

(sarx) The flesh (ou) does not (opheleo) assist you to be useful, advantageous or profits (oudeis) you anything;

(rhema) The words (hos) that (ego) I (laleo) speak (humin) to you, (esti) they are (pneuma) spirit (kai) and (esti) they are (zoe) life.



64) (alla) But (eisi) there are (tis) some (ek) out of (humon) you (hos) that (ou) do not (pisteuo) have confidence in me or believe.

(gar) For Jesus (eido) knew (ek) from (arche) the beginning (tis) who (eisi) they were (me) that did not (pisteuo) believe (kai) and (tis) who (esti) would (paradidomi) (autos) betray him and deliver him up to custody to be judged, condemned, punished, scourged, tormented and put to death.



65) (kai) And (lego) he said:

(dia) (touto) It is because of this reason (ereo) I said (humin) to you (hoti) that (oudeis) no one (dunamai) is able, capable, strong and powerful enough (erchomai) to follow (pros) with (me) me, (ean me) unless (o) it is (didomi) given (autos) to him (ek) from (mou) my (pater) Father.



66) (ek) From (toutou) this one moment in time, (polus) many (autos) of his (mathetes) disciples (aperchomai) (eis) went away to follow (opiso) the things that were behind him in time, (kai) and (peripateo) walked to make their way, regulate their lives and conduct themselves (ouketi) no longer (meta) with (autos) him.



67) (oun) Therefore Jesus (epo) said (dodeka) (me) to his twelve disciples:

(thelo) (humeis) Do you have in mind or intend to (hupago) withdraw yourself and go away (kai) also?



68) (oun) Then Simon Peter (apokrinomai) responded (autos) to him:

(kurios) Lord, (pros) to (tis) who (aperchomai) will we go away to and follow?

(echo) You have (rhema) the words (aionios) of eternal (zoe) life.



69) (kai) And (hemeis) we (pisteuo) believe, (kai) even (ginosko) understand and know, (hoti) that (sou) you (ei) are (Christos) the anointed Messiah, (huios) The Son (zao) of the living (theos) God.



70) Jesus (apokrinomai) responded (autos) to him:

(ou) (ego)  Have I not (eklegomai) (humas) (dodeka) picked you twelve out for myself, (kai) and (heis) one (ek) out of (humon) you (esti) is (diabolos) a devil?

A devil is a metaphor applied to a man, who by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with Satan the prince of the demons.



71) (de) And (lego) he spoke of Judas Iscariot, the son of Simon:

(gar) For (houtos) this man (mello) intended and was at the point of (paradidomi) (autos) betraying him and deliver him up to custody, to be judged, condemned, punished, scourged, tormented and put to death, (on) being (heis) one (ek) out of (dodeka) the twelve.




We do always give thanks to God for all things in the heaven above and the earth down below, from the hail, to the rain to the snow, and the fire soon to come, for all things that the Lord thy God has done, and above all things...for making his word flesh in the Lord Jesus Christ, which was, which is and which is soon to come the Almighty, so be it, let it be so, may it be fulfilled, in the name of the Father that was given to Lord Jesus Christ, in the name JESUS do I pray...Amen.


   

No comments:

Post a Comment